<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Soliloquee.fr</title>
	<atom:link href="http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.soliloquee.fr</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 May 2012 21:52:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>« From Page to Stage » : Pensées Secrètes de David Lodge</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=439</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=439#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Mar 2012 21:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Théâtre...]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation]]></category>
		<category><![CDATA[Benoît Verhaert]]></category>
		<category><![CDATA[Christophe Lidon]]></category>
		<category><![CDATA[conscience]]></category>
		<category><![CDATA[David Lodge]]></category>
		<category><![CDATA[de la page à la scène]]></category>
		<category><![CDATA[from page to stage]]></category>
		<category><![CDATA[Gérald Sibleyras]]></category>
		<category><![CDATA[hybridité]]></category>
		<category><![CDATA[intermédialité]]></category>
		<category><![CDATA[Isabelle Carré]]></category>
		<category><![CDATA[pensées secrètes]]></category>
		<category><![CDATA[Samuel Labarthe]]></category>
		<category><![CDATA[Sophie Gaberel-Payen]]></category>
		<category><![CDATA[Suzanne Sarquier]]></category>
		<category><![CDATA[théâtre montparnasse]]></category>
		<category><![CDATA[Thinks...]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=439</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img src="http://www.soliloquee.fr/wp-content/uploads/2012/03/download.png" alt="" width="279" height="193" /></p>
<p style="text-align: justify;">Si, dans un récit, les citations, les allusions (qu’elles soient explicites ou implicites) à d’autres textes littéraires sont du ressort de l’<em>intertextualité</em>, les références à d’autres media (filmique, théâtral, pictural…) sont, elles, du ressort de l’<em>intermédialité</em>. Une notion qui, selon André Gaudreault<em> </em>désigne : « les implications discursives de cette (…) interpénétration des médias (émergence de nouvelles formes de discours, de transmission et de réception des savoirs, mondialisation des enjeux de la création artistique, redéfinition des territoires culturels, etc.) » [1]</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=439</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.soliloquee.fr/wp-content/uploads/David_Lodge_on_Secret_Thoughts.flv" length="14844861" type="video/x-flv" />
		</item>
		<item>
		<title>Le mot et l&#8217;image&#8230;</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=348</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=348#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 12:04:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ut Pictura Poesis]]></category>
		<category><![CDATA[admonitor]]></category>
		<category><![CDATA[arts soeurs]]></category>
		<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[hybridité]]></category>
		<category><![CDATA[intermédialité]]></category>
		<category><![CDATA[intertextualité]]></category>
		<category><![CDATA[l'oeil du texte]]></category>
		<category><![CDATA[le mot et l'image]]></category>
		<category><![CDATA[Liliane Louvel]]></category>
		<category><![CDATA[littérature et arts visuels]]></category>
		<category><![CDATA[Louis Marin]]></category>
		<category><![CDATA[manière de voir]]></category>
		<category><![CDATA[ut pictura poesis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=348</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;"> Par un subtil mélange de mots et d’images, certains textes littéraires se donnent à voir autant qu’ils se donnent à lire. Les images ainsi générées peuvent d’ailleurs prendre forme sans toutefois (ou pas toujours), exister sous une forme iconique. C’est ce que souligne Jonathan Rée : “Hearing is no more specifically temporal than seeing is specifically spatial, and the only puzzle, it would seem, is that such notions could ever have been considered a plausible basis for a theory of arts.” <a title="" href="#_ftn1">[1]</a> Les images dans le texte peuvent ainsi être conçues comme la chair du texte, sa voix, et font <em>voir</em> pour mieux <em>faire croire</em>  car « pour celui qui veut raconter, le problème est avant tout de faire voir, afin de mieux convaincre auditeur ou lecteur de sa véracité. » <a title="" href="#_ftn2">[2]</a></p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=348</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pensées Secrètes : memorendum&#8230;</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=393</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=393#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 21:42:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Théâtre...]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation]]></category>
		<category><![CDATA[David Lodge]]></category>
		<category><![CDATA[Isabelle Carré]]></category>
		<category><![CDATA[pensées secrètes]]></category>
		<category><![CDATA[Samuel Labarthe]]></category>
		<category><![CDATA[théâtre montparnasse]]></category>
		<category><![CDATA[Thinks...]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=393</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><em>Secret Thoughts</em>, la pièce de théâtre de David Lodge (publiée en 2011), est adaptée en français au théâtre Montparnasse sous le titre <em>Pensées secrètes</em> [1] en janvier 2012.  A l’origine de cette pièce à deux personnages : le roman <em>Thinks…</em> (2001) dont le style d’écriture possédait, déjà, des caractéristiques théâtrales. A la manière d’Henry James, Lodge utilise en effet dans ce récit une méthode à la fois très introspective mais aussi très « scénique », celle à laquelle James s’exhortait (“Dramatise! Dramatise!”) – une méthode semblant parfois transformer les pages du roman en une véritable scène de théâtre…</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=393</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Définition(s)</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=250</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=250#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Aug 2011 15:09:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adaptation(s)]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[David Lodge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=250</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: right;">“[T]here is nothing we can say about the scale and matter typical of novels that cannot be matched […]</p>
<p style="text-align: right;">in non-literary narrative fictions such as movies and TV serials.”</p>
<p style="text-align: right;">(David Lodge. <em>The Novelist at the Crossroads,</em> 64-65)</p>
&#160;
<p style="text-align: justify;">Michel Serceau définit l’adaptation littéraire par la notion de « dialogue » entre les deux supports médiatiques que sont le roman et le film <a href="#_ftnref1">[1]</a> et, avec lui, de nombreux auteurs ont proposé de définir ce qu'est une adaptation. Posons d’emblée les caractéristiques de celle-ci telles qu’elles sont présentées par Marie-Claire Ropars :</p>
<p style="text-align: justify;">« Un film peut être littéraire par son sujet, son public, son réalisateur, ce qui a une signification plus sociologique que proprement esthétique ; il peut l’être aussi par ses emprunts à des romans ou à des pièces – éternelles trahisons dont il est grand temps de lever l’hypothèque ; il peut l’être enfin par l’injection forcée de procédés littéraires dans les composantes de l’expression-parole, ou même image. » <a href="#_ftn2">[2]</a></p>
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=250</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>David Lodge et l&#8217;adaptation</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=255</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=255#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Aug 2011 14:43:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adaptation(s)]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[David Lodge]]></category>
		<category><![CDATA[littérature et film]]></category>
		<category><![CDATA[Nice Work]]></category>
		<category><![CDATA[télévision]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=255</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Si l’on ne peut aborder l’œuvre de David Lodge en marge de ses travaux critiques, il est également intéressant de le faire en fonction des différents media qu’il utilise : adaptation filmique ou, plus récemment, adaptation théâtrale de ses propres romans (<em>Secret Thoughts</em>, 2011), l'engagement de l'auteur envers l'adaptation littéraire se fait, en effet, de plus en plus marqué.</p>
<p style="text-align: justify;">Ce qui illustre en premier lieu un trait essentiel de son écriture : la définition d’une pratique artistique vue essentiellement comme moyen de <em>communication</em> envers un lectorat et un public qu’il souhaite le plus large possible. Si ce trait est déjà caractéristique de ses romans, de sa critique, il l’est également de son utilisation de différents supports fictionnels.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=255</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Territoire(s) culturel(s) : les Campus Novels de David Lodge</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=219</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=219#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 May 2011 12:44:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[FASP]]></category>
		<category><![CDATA[campus novel]]></category>
		<category><![CDATA[David Lodge]]></category>
		<category><![CDATA[roman universitaire]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=219</guid>
		<description><![CDATA[Cet article se propose d’aborder la FASP universitaire de l’écrivain David Lodge et de souligner comment le <em>Campus Novel</em> traduit la notion de « fiction à substrat professionnel », bien qu’il   constitue un sous-genre spécifique. De par sa nature hybride, cette   fiction, à la fois populaire et culturellement ambitieuse, offre aux   lecteurs non seulement la possibilité de découvrir un milieu spécialisé   mais également les clés permettant d’accéder à divers territoires   culturels, qu’ils soient littéraires, didactiques, géographiques, réels et/ou fictionnels.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=219</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Like White Spaces on Old Maps&#8221;: espace et création littéraires dans l&#8217;oeuvre de David Lodge</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=215</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=215#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 May 2011 12:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Textes & Ur-textes]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation]]></category>
		<category><![CDATA[archives]]></category>
		<category><![CDATA[Birmingham University]]></category>
		<category><![CDATA[David Lodge]]></category>
		<category><![CDATA[manuscrits]]></category>
		<category><![CDATA[special collections department]]></category>
		<category><![CDATA[textes et ur-textes]]></category>
		<category><![CDATA[The David Lodge Papers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=215</guid>
		<description><![CDATA[<blockquote style="text-align: justify;">
<p style="text-align: right;"><em>“Every story has a story. This secret story, which has little chance</em></p>
<p style="text-align: right;"><em> of getting told, is the history of its creation<a href="#_ftn1"><strong>[1]</strong></a>.”</em></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"></p>
<p style="text-align: justify;"></p>
<p style="text-align: justify;">Carte et image… carte comme langage… carte mentale représentant le fonctionnement de la pensée… autant de métaphores que l’écrivain David Lodge utilise lorsqu’il décrit le processus de création littéraire qui lui est propre : <em>“I have a provisional plot before I start writing, but it has a lot of blanks, like white spaces on old maps, which I fill up as I go along and that usually entails changing the outline I started with.”</em> <a href="#_ftn2">[2]</a></p>
<p style="text-align: justify;">Cette métaphore visuelle ne peut alors qu’influencer la lecture des textes mais également celle des avant-textes de l’auteur – notamment les archives intitulées <em>“The David Lodge Papers<a href="#_ftn3"><strong>[3]</strong></a>,”</em> qu’il a léguées au <em>Special Collections Department</em> de l’Université de Birmingham – puisqu’elle transforme ainsi le simple lecteur en véritable « lecteur-cartographe ». Ces archives comportent des manuscrits d’ouvrages critiques et littéraires, les carnets de notes que David Lodge consacre à chacun de ses romans, les scénarii des adaptations télévisuelles auxquelles il a participé, diverses correspondances, ainsi que le manuscrit d'un roman jamais publié : <em>The Devil, the World and the Flesh,</em> datant de 1953 et précurseur d'<em>How Far Can You Go?</em> (1980). Quant aux documents abordés ici, ce sont principalement les carnets consacrés à <em>Nice Work</em> (1988), <em>Small World</em> (1984), et <em>The Writing Game</em> (1991), la première pièce de théâtre écrite par David Lodge.</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=215</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Une oeuvre au diapason&#8230;</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=209</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=209#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 May 2011 11:20:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Textes & Ur-textes]]></category>
		<category><![CDATA[auteur postmoderne]]></category>
		<category><![CDATA[David Lodge]]></category>
		<category><![CDATA[deaf]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[Death Sentence]]></category>
		<category><![CDATA[éditions Rivages]]></category>
		<category><![CDATA[La Vie en Sourdine]]></category>
		<category><![CDATA[le mot et l'image]]></category>
		<category><![CDATA[réalisme et fiction]]></category>
		<category><![CDATA[réel et fiction]]></category>
		<category><![CDATA[revue Europe]]></category>
		<category><![CDATA[roman universitaire]]></category>
		<category><![CDATA[surdité]]></category>
		<category><![CDATA[Timor Mortis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=209</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Auteur postmoderne mêlant réalisme <em>et</em> fiction, humour <em>et</em> sérieux, le mot <em>et</em> l’image, les facettes de Lodge sont multiples, s’accordent… Tout comme les reflets du miroir qu’il tend à la réalité. Écrivain conscient des outils qu’il utilise, Lodge a en effet toujours mêlé critique littéraire et littérature critique, l’art du divertissement et le divertissement artistique. Le genre du « roman universitaire », caractérisant nombre de ses fictions, permettant d’ailleurs facilement le jeu entre théorie et pratique fictionnelle. <em>La Vie en sourdine</em><a href="#_ftn1">*</a>, roman paru en 2008, ne fait pas exception, bien qu’il puisse presque être qualifié de « post-universitaire », selon Toby Lichtig<sup>1</sup>, puisque le protagoniste est cette fois un professeur à la retraite.</p>
<p style="text-align: justify;">Sous plus d’un aspect, <em>La Vie en sourdine</em> renoue sans conteste avec des traits caractéristiques de la trilogie de Rummidge (pendant fictif de Birmingham)]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=209</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>« Des scénarios fictifs au scénario de fiction : Paradise News de David Lodge »</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=200</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=200#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 May 2011 14:35:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adaptation(s)]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation]]></category>
		<category><![CDATA[David Lodge]]></category>
		<category><![CDATA[Nouvelles du Paradis]]></category>
		<category><![CDATA[Paradise News]]></category>
		<category><![CDATA[scénario]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=200</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Après que l’écrivain David Lodge ait contribué en tant que scénariste à certaines adaptations filmiques de ses propres romans (<em>Small World</em> en 1988, <em>Nice Work</em> en 1989) ou encore à celle de <em>Martin Chuzzlewit</em> de Dickens (en 1994)  pour la télévision britannique, c'est son roman <em>Paradise News</em> (1991), qui faillit faire l’objet d’une adaptation française au cinéma. En janvier 2005, en effet, l’écrivain se vit proposer ce projet par la scénariste Olga Vincent dont le précédent film était, par ailleurs, déjà une adaptation littéraire (<em>Vipère au poing</em>, d’après le roman d’Hervé Bazin).</p>
<p style="text-align: justify;">David Lodge fut très vite séduit : “Of all the several approaches I have had from French film producers to option my books, Olga's was easily the most professional, and she convinced me that she would do a sensitive, decent adaptation […] this novel […] is in many ways more like a story in a European film than in a Hollywood or even a British feature film, so I thought I would make the experiment<a href="#_ftn1">[1]</a>.” Le genre même du roman se prêtait d’ailleurs mieux, selon lui, à une version européenne : “Both <em>Paradise News</em> and <em>Therapy</em> were too expensive for television because they involve a lot of exotic locations, they both involve travelling around the world […] but they don’t fit in any recognised cinematic genre […] That’s why I hope [<em>Paradise News</em>] might work as a French language film, because European films are less genre-oriented than Anglo-American films, I think <a href="#_ftn2">[2]</a>.”</p>
<p style="text-align: justify;">Si cette adaptation ne vit finalement pas le jour, l’évocation de ce projet est l'occasion d'aborder ici le statut du scénario ainsi que les relations qu’entretient l’écriture lodgienne avec le médium filmique.</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=200</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>« De la page à l’écran : Nice Work de David Lodge »</title>
		<link>http://www.soliloquee.fr/?p=187</link>
		<comments>http://www.soliloquee.fr/?p=187#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 May 2011 14:15:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adaptation(s)]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation]]></category>
		<category><![CDATA[adaptation littéraire]]></category>
		<category><![CDATA[David Lodge]]></category>
		<category><![CDATA[de la page à l'écran]]></category>
		<category><![CDATA[écriture filmique]]></category>
		<category><![CDATA[intermédialité]]></category>
		<category><![CDATA[itinéraire]]></category>
		<category><![CDATA[Jeu de société]]></category>
		<category><![CDATA[Nice Work]]></category>
		<category><![CDATA[palimpseste]]></category>
		<category><![CDATA[roman et film]]></category>
		<category><![CDATA[Rummidge]]></category>
		<category><![CDATA[scénariste]]></category>
		<category><![CDATA[télévision]]></category>
		<category><![CDATA[Writing for the Medium]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.soliloquee.fr/?p=187</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img src="http://www.soliloquee.fr/wp-content/uploads/2011/05/32_woman41.jpg"  /></p>
<address style="text-align: right;">« Ecrire, c’est inventer des images.</address> <address style="text-align: right;">Filmer, c’est écrire autrement »*</address>
<p align="right"><strong> </strong></p>
<p style="text-align: justify;"></p>
<p style="text-align: justify;">Le terme « itinéraire(s) » semble on ne peut plus approprié lorsqu’il s’agit d’aborder le roman <em>Nice Work</em> de David Lodge et son adaptation télévisuelle. C’est-à-dire non seulement le chemin parcouru lors du passage de l’écrit à l’écran mais également les nouveaux itinéraires de lecture, qui s’offrent au lecteur devenu spectateur. Ainsi, en choisissant d’adapter lui-même ce roman, l’écrivain ne se situe plus uniquement « à la croisée des chemins » (titre justement choisi par Marc Amfreville pour traduire le titre du célèbre essai lodgien « The Novelist at the Crossroads » mais aussi « à la croisée des media… »</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.soliloquee.fr/?feed=rss2&#038;p=187</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

